Meghla Din
April 4th, 2011 by jashodhara
Meghla Din মেঘলা দিন
| Meghla haaway pakhi joto kak aar seagull ude, | মেঘলা হাওয়ায়ে পাখি যত কাক আর সিগাল উড়ে, |
| Ude-ude onek dure jaay je dol duliye | | উড়ে-উড়ে অনেক দুরে যায় যে দোল দুলিয়ে | |
| Meghlaa haawaay megh je naame gaacher faake-faake, | মেঘলা হাওয়ায় মেঘ যে নামে গাছের ফাঁকে-ফাঁকে, |
| Dekhaa jaay naa kichu je aar nodir baake-baake | | দেখা যায় না কিছু যে আর নদীর বাকে-বাকে | |
| Mone je hoy haat baadiye megh ke kori muthi te, | মনে যে হয় হাত বাড়িয়ে মেঘকে করি মুঠি তে, |
| Dhore niye ghorer kone jodai kathi te | | ধরে নিয়ে ঘরের কোনে জড়াই কাঠি তে | |
| Ta ki je aar shombhov hoy haashi mone-mone, | তা কি যে আর সম্ভভ হয় হাসি মনে -মনে , |
| Baalok hoye mone aashe koto bhavnaa gune, | বালক হয়ে মনে আসে কত ভাবনা গুনে , |
| Baalok Jodi hotaam aami, tobe hoy to jetaam, | বালক যদি হতাম আমি , তবে হয় তো যেতাম , |
| Doude-doude meghlaa haawaay haawaa ghure khetaam | | দৌড়ে -দৌড়ে মেঘলা হাওয়ায় হাওয়া ঘুরে খেতাম | |
| Eyi jonme aashbe naa aar baalok howaar khushi, | এই জন্মে আসবে না আর বালক হওয়ার খুশী , |
| Meghlaa diner aanondo ni, baajiye aamaar baashi | | মেঘলা দিনের আনন্দ নিই , বাজিয়ে আমার বাঁশি | |
(Meaning not exact)
Cloudy day
| Many birds, crow & seagull fly in the cloudy wind, |
| Flying far away, swinging like a cradle. |
| Cloudy wind comes down between the gaps of trees, |
| Can’t see anything beyond the river bend. |
| Think of holding the cloud in the fist on extended hand, |
| Hold and keep it in the corner of the house rolled on a stick. |
| Is it possible now, so I laugh to think of it, |
| Like a child, I think of many multiplied ideas. |
| If I were a child, then would have gone, |
| Running around, swallowing the cloudy wind. |
| In this life will not get a chance to be happy like a child, |
| Enjoy the happiness of the cloudy day playing on my flute. |
Posted in Poems | 2 Comments »